Archives pour la catégorie Poétesse russe

Printemps des poètes : le désir féminin (2) Anna Akhmatova (1889-1966)

Mon ami, ne froisse pas ma lettre,

Essaie de lire jusqu’à la fin.

J’en ai assez d’être une inconnue,

Une étrangère sur ton chemin.

Ne fronce pas, furieux, tes sourcils,

Je suis ta bien-aimée, tout entière –

Pas une bergère, ni princesse,

Et plus une nonne comme hier,

En robe grise et si quotidienne,

Sur des talons toujours éculés…

De tes baisers j’ai gardé la fièvre,

Mes yeux immenses restent effrayés.

Je t’en prie, ne froisse pas ma lettre,

Et ne pleure pas si j’ai menti;

Tout au fond de ta maigre besace

Au moins garde-la, mon doux ami.

1912, traduit par Henri Abril, in « Les poésies d’amour » éditions Circé

Anna Akhmatova a appris aux femmes russes à parler d’amour. Dans les années 10, elle devient une véritable star, les jeunes femmes l’imitent dans ses vêtements et sa coiffure; elle suscite de multiples vocations poétiques. Elle fut largement ostracisée par le pouvoir et frappée de l’interdiction de publier de 1946 à 1958.

Anna Akhmatova | Confetta | Flickr

Portrait : wikipedia, licence creative commons (portrait by Kuzma Petrov-Vodkin)

Vivre-Ecrire – Marina Tsvetaeva

« Il ne s’agit pas du tout de Vivre Et Ecrire, mais de Vivre-Ecrire. Car Ecrire – c’est Vivre. »

Photo en 1917- Source Wikipédia

Cité dans « Je t’aime affreusement  » d’Estelle Gapp

Les lunes d’après Marina Tsvetaeva, du 7 au 24 mars 2019

Avant d’aller voir la pièce, vous pouvez assister à la lecture des lettres de l’autrice et poétesse Marina Tsvetaeva.

Parmi vos bonnes résolutions vous pouvez ajouter celle d’aller voir cette pièce.

Après avoir émigré près du canal Saint-Denis à Paris 19°, Meudon, Clamart, puis Vanves, Marina et son fils louent une sobre chambre de l’hôtel Innova au 32 boulevard Pasteur, à Paris.
C’est là que l’histoire commence. C’est ici, ce matin là, dans sa 
 » maison d’exil « , qu’elle ouvre la fenêtre.Comme dans un mirage, Marina se dédouble. Neuf estampes d’elle vont se vivre.

https://vimeo.com/289681489?fbclid=IwAR0UkvuZx1rmzVxoEgwmpTF1aaRfkHJqKB1sIvY5IutIq7koTk_Ea78ItVM

Du 7 au 24 mars 2019

Au Théâtre de L’Épée de Bois, Cartoucherie (Salle en Pierre / 300 places)

Route du Champs de Manoeuvre, 75012 PARIS, 01 48 08 18 75

Jeudi au samedi à 20h30, Samedi et dimanche à 16h

Pendant les « journées des femmes » et le « Printemps des Poètes »

Adaptation et Mise en scène : Isabelle Hurtin,  Conception Ombres : Marie Vitez, Assistants : Bruno Bisaro et Kevin Chemla, Lumières : Stéphanie Daniel; Son : Lionel Erpelding ; Attachée de Presse : Isabelle Muraour; Relations publiques : en cours; Avec Ilham Bakal, Coco Felgeirolles, Inès Hammache; Isabelle Hurtin ; Fanny Jouffroy; Olivia Machon; Yasmine Modestine; Maeva Pinto Lopes; Marie Vitez; Production : Compagnie du Ness

Réalisation et montage : Kevin Chemla, http://cieduness.wixsite.com/ness

Anna Akhmatova – L’histoire d’une vie

 Andreïevna Gorenko, dite) –  (1889-1966)

 Jeunesse

English: Ballets Russes, scene from Apollon mu...
English: Ballets Russes, scene from Apollon musagète. (Photo credit: Wikipedia)

Issue d’un milieu aisé, elle passa son enfance à Tsarskoïe Selo, alors lieu de résidence de l’aristocratie, et où elle fit ses études. Elle s’inscrivit à la faculté de droit de Kiev, puis en lettres à l’université de saint-Pétersbourg. En 1903,  elle rencontra le poète Goumiliov, qu’elle épousa en 1910 et dont elle aura un fils Lev.

 Voyage en Europe

Voyageant en Europe avec lui, elle découvrit Paris et rencontra Modigliani, qui fit plusieurs portraits d’elle. Elle assista à Paris au succès des Ballets Russes.

 Oeuvre

Ses premiers poèmes parurent en 1907. En 1911, elle rejoignit la Guilde des poètes. avec Goumiliov et Mandelstam. Égérie des acméistes, surnommée la « reine de la Neva » ou « l’Âme de l’Âge d’Argent », en 1912, elle publia Soir, suivi deux ans plus tard par Le Rosaire (1914), recueil de poésies au lyrisme intense et d’une grande rigueur d’écriture.File:Osip Mandelstam Russian writer.jpg

L’acméisme consistait à retourner à la simplicité et la concision dans la langue.

« Il m’a dit : «Je suis un ami fidèle!»
Et il effleura ma robe.
Combien ressemble peu à une étreinte
Le frôlement de ces mains-là. » Soir extrait

           Ossip Mandelstam

Ses thèmes de prédilection sont « le temps qui passe, les souvenirs, le destin de la femme créatrice et les difficultés pour vivre et pour écrire dans l’ombre du stalinisme. »[1]

Le succès fut immédiat : Akhmatova devint une des figures incontournables de la poésie russe.

En 1917, elle publia son troisième recueil, Volée blanche. Comprenant mal la Révolution, elle refusa néanmoins d’émigrer et publia Plantain en 1921. Dans ses poèmes, s’expriment à la fois le sentiment tragique de la fin d’un monde mais la confiance dans les possibilités de la nouvelle Russie.

 Ses premières œuvres décrivent habituellement un homme et une femme impliqués dans les moments les plus intenses et les plus ambigus de leurs rapports.[2] Elle fut largement imitée . D’ailleurs l’article de Wikipédia mentionne le fait qu’elle aurait été imitée par Wladimir Nabokov lui-même qui méprisait si fort les écrivains femmes .

             Cette même année, son ex-mari (elle avait divorcé en 1918)), fut fusillé à cause de ses convictions monarchistes. Elle épousa par la suite l’orientaliste V. Chileïko et publia en 1922 Anno Domini MCMXXI qui contribua à assurer sa renommée

.            Elle assista aux malheurs de ses amis tel Mandelstam, et raconta les horreurs du régime stalinien dans Requiem, paru à Munich en 1963.

« Au cours des années terribles du règne de Iéjov, j’ai passé dix-sept mois à faire la queue devant les prisons de Leningrad. Une fois, quelqu’un m’a pour ainsi dire ‘reconnue’. Ce jour-là, une femme qui attendait derrière moi, une femme aux lèvres bleuies qui n’avait bien sûr jamais entendu mon nom, a soudain émergé de cette torpeur dont nous étions tous la proie et m’a demandé à l’oreille (là-bas, tout le monde parlait à voix basse) :

         Et ça, vous pouvez le décrire ?

         Je lui ai répondu :

         -Je peux.

         Alors un semblant de sourire a effleuré ce qui avait été autrefois son visage. »[3]

Lev Goumilev , son fils, deviendra un des plus importants historiens russes, initiateur du « néo-eurasisme ». Il fut déporté en 1934 ainsi que son troisième mari, l’historien d’art N. Pounine avec lequel elle vit jusqu’en 1938.

Pour survivre, Akhmatov fit des traductions, écrivit un essai sur Pouchkine dont certains passages furent publiés.

Réduite au silence par le régime de 1923 à 1940, elle fut autorisée néanmoins à publier une anthologie de ses poèmes, suivie des vers du recueil Roseau.

En 1941, lors du siège de Leningrad, elle soutint cette ville dont elle chanta l’héroïsme : Le serment fut placardé sur les murs de la ville

. Refoulée sur Tachlkent, elle porta secours aux blessés et ne rentra à Leningrad qu’en 1944.

 La disgrâce

En 1946, elle fut expulsée de l’union des écrivains pour « érotisme, mysticisme et indifférence politique ». En 1958, parut la somme de ses poèmes. A peine sortis des presses, ses livres s’arrachèrent en quelques heures. Elle fit publier ses deux chefs-d’œuvre : Le poème sans héros à New York en 1962, et le requiem à Munich en 1963. Ce dernier ne sera publié en Russie qu’en 1980.

 La réhabilitation

 Kroutchev en fut l’initiateur puisqu’il lui permit de revoir son fils Lev.

Robert Frost, Dartmouth 1896.
Robert Frost, Dartmouth 1896. (Photo credit: Wikipedia)

Quand le poète Robert Frost lui rend visite en 1962, elle écrit : « J’ai tout eu : la pauvreté, les voies vers les prisons, la peur, les poèmes seulement retenus par cœur, et les poèmes brûlés. Et l’humiliation, et la peine. Et vous ne savez rien à ce sujet et ne pourriez pas le comprendre si je vous le racontais… ».

En 1964, elle fut élue présidente de l’Union des écrivains. Sa nomination de docteur Honoris Causa de l’Université d’Oxford en 1965 lui permit de sortir d’URSS. A son retour, elle mourut d’une crise cardiaque.[4]


[1] wikipedia

[2] idem

[3] Anna Akhmatova Requiem

[4] source : Dictionnaire des femmes célèbres

Anna Akhmatova – Requiem

Anna Akmatova

Le verdict

Voilà. Le mot, pierre, est tombé

Sur mon sein encore vivant.

Ce n’est rien. Je m’y ferai.

J’étais prête depuis longtemps.

J’ai bien du travail aujourd’hui.

Il me faut tuer ma mémoire,

Il me faut empierrer mon âme,

Il me faut réapprendre à vivre.

Et pourtant…Ce foisonnement brûlant de l’été,

Comme une fête à ma fenêtre.

Depuis longtemps je pressentais

Ce jour si clair, cette maison déserte.

Eté 1939, extrait de Requiem

Anna Akhmatova, l’un des plus grands poètes russes du XXe siècle, a composé ces poèmes pendant la période stalinienne. Son premier mari est fusillé et son fils  arrêté tandis que plusieurs de ses amis sont internés dans les camps. Ces poèmes parlent de l’attente, de la douleur d’une mère, des files de visiteurs devant les prisons.

Sa voix est ample et nue, les mots, simples, et des émotions profondes, celles de tout un peuple, habitent ces quelques vers qu’elle n’avait même pas osé écrire sur du papier.

anna akhmatova  requiem

Et comme tous les dimanches avec Martine

, poetisons-Martine

Au salon Marina Tsvétaïeva

La_Lecture_InterrompueDu monde des visions nocturnes
Nous – les enfants – sommes rois.
Les ombres longues descendent,
Les lanternes brillent derrière les fenêtres,
Le haut salon s’obscurcit,
Les miroirs aspirent leur tain…
Pas une minute à perdre !
Quelqu’un sort du coin.
Au-dessus du piano noir, tous deux
Nous nous penchons et la peur approche,
Enveloppés dans le châle de maman
Nous pâlissons sans oser un soupir.
Allons voir ce qui se passe
Sous le rideau des ténèbres ennemies.
Leurs visages sont devenus noirs, –
De nouveau nous sommes vainqueurs !
Nous sommes les maillons d’une chaîne magique
Et dans la bataille ne perdons jamais courage.
Le dernier combat est proche,
Et périra le royaume des ténèbres.
Nous méprisons les adultes
Pour leurs journées mornes et simples…
Nous savons, nous savons beaucoup
De ce qu’ils ne savent pas.

1908 – 1910