Auður Ava Ólafsdóttir – Miss Islande / Le feu sous la glace


Auður Ava Ólafsdóttir – Miss Islande, 2018 – Zulma, 2019 pour la traduction française. Sois belle et tais-toi ! Ou plutôt sois belle et n’écris pas ! Dans les années 60, comme partout ailleurs, être une femme et écrire est terriblement compliqué. L’Islande, à l’époque est très isolée, deux avions transatlantiques seulement, et à peine notée sur … Poursuivre la lecture de Auður Ava Ólafsdóttir – Miss Islande / Le feu sous la glace

Steinunn Sigurdardóttir, Le cheval soleil – Les meurtrissures de l’enfance en Islande


Steinunn Sigurdardóttir, Le cheval soleil Editions Héloïse d’Ormesson, octobre 2018 traduit de l’islandais par Catherine Eyjolfsson « L’origine du mal réside dans la vulnérabilité de l’enfance dont les meurtrissures, telles un présage, oblitèrent l’avenir » Lilla, notre héroïne porte le nom d’une fleur mais elle n’est qu’une fleur maladive privée de soleil , sur cette île à l’interminable hiver où … Poursuivre la lecture de Steinunn Sigurdardóttir, Le cheval soleil – Les meurtrissures de l’enfance en Islande

Le rouge vif de la rhubarbe – Audur Ava Ólafsdóttir


Le rouge vif de la rhubarbe – Audur Ava Ólafsdóttir  Zulma 2016, traduit de l’islandais par Catherine Eyjólfsson Il ne faut déjà pas grand-chose pour que les couvertures de l’éditeur Zulma – qui ressemblent à des gros bonbons colorés – mettent mes papilles en émoi, alors imaginez l’effet du titre du roman, très évocateur, sur … Poursuivre la lecture de Le rouge vif de la rhubarbe – Audur Ava Ólafsdóttir

La femme et l’art : « Chaos sur la toile » de Kristin Marja Baldursdottir


Chaos sur la toile, Kristín Marja Baldursdóttir Gaïa Editions 2011 (2007 pour la version originale) traduit de l’islandais par Henrý Kiljan Albansson Chaos sur la toile est la suite de « Karitas, sans titre » que j’avais déjà lu et chroniqué ici mais qui peut se lire indépendamment. Dans ce second Opus, nous suivons la suite de … Poursuivre la lecture de La femme et l’art : « Chaos sur la toile » de Kristin Marja Baldursdottir

Karitas, sans titre, Kristin Maria Baldursdottir Les femmes et l’art


Karitas, sans titre de Kristin Marja Baldursdottir, traduit de l’islandais par Henry Kiljan Albansson Karitas grandit avec sa mère, ses frères et sœur dans une ferme au fond d’un fjord lorsque son père disparaît en mer. Sa mère Steinunn décide alors de tout quitter pour aller dans le nord et donner une éducation à ses … Poursuivre la lecture de Karitas, sans titre, Kristin Maria Baldursdottir Les femmes et l’art

Auður Ava Ólafsdóttir – L’Exception / Des femmes au pays de la nuit boréale


Auður Ava Ólafsdóttir – L’Exception – éditions Zulma Version numérique Roman traduit de l’islandais par Catherine Eyjólfsson 2014 Maria pensait vivre un bonheur solide et durable avec l’homme de sa vie, Floki, spécialiste de la théorie du chaos. Deux jumeaux renforcent encore cette union, et une procédure d’adoption est en cours… Mais un soir de … Poursuivre la lecture de Auður Ava Ólafsdóttir – L’Exception / Des femmes au pays de la nuit boréale

Rosa Candida de Audur Ava ÓlafsdÓttir


Rosa Candida de Audur Ava ÓlafsdÓttir roman traduit de l’islandais par Catherine Eyjólfsson (Afleggjarinn), 2007 et Zulma 2010 Arnljótur, 22 ans à peine, perd sa mère dans un tragique accident de voiture. Il décide de quitter alors son pays natal, les champs de lave remplis de mousses, et le jardin qu’il avait créé avec sa … Poursuivre la lecture de Rosa Candida de Audur Ava ÓlafsdÓttir